독일어 점자(deutschen Brailleschrift)

[독일 점자 체계] 2.9 외국어 삽입

독일어 점자 배우는 사람 2024. 6. 18. 21:01

2.9 Fremdsprachliche Einschübe (2.9 외국어 삽입)

 

Fremdsprachliche Einschübe können in deutscher Basis-, Voll- oder Kurzschrift wiedergegeben werden.

(외국어 삽입은 독일어 기본, 완전 또는 단축 점자로 재현될 수 있습니다.)

 

Es dürfen nur Lautgruppenkürzungen verwendet werden.

(음절 축약만 사용할 수 있습니다.)

 

Wenn die Aussprache bekannt ist, soll sie bei der Wahl der Kürzungen berücksichtigt werden.

(발음이 알려져 있으면, 축약을 선택할 때 이를 고려해야 합니다.)

 

Wie im Deutschen darf auch in fremdsprachlichen Einschüben nicht über Wortfugen hinweg gekürzt werden.

(독일어와 마찬가지로 외국어 삽입에서도 단어 경계를 넘어 축약해서는 안 됩니다.)

 

Der Satz "This young man likes that machine so much." darf in Kurzschrift nicht radikal wie folgt gekürzt werden:

("This young man likes that machine so much."라는 문장은 단축 점자로 다음과 같이 급격히 축약해서는 안 됩니다:)

 

⠞⠓⠊⠎⠀⠠⠽⠕⠥⠀⠍⠀⠇⠊⠅⠿⠀⠞⠓⠞⠀⠍⠰⠔⠑⠀⠏⠀⠍⠥⠹⠄

(⠞⠓⠊⠎⠀⠠⠽⠕⠥⠀⠍⠀⠇⠊⠅⠿⠀⠞⠓⠞⠀⠍⠰⠔⠑⠀⠏⠀⠍⠥⠹⠄)

 

Akzeptabel ist beispielsweise folgende Wiedergabe:

(허용되는 예시는 다음과 같은 재현입니다:)

 

⠞⠓⠊⠎⠀⠠⠽⠕⠥⠝⠛⠀⠍⠁⠝⠀⠇⠊⠅⠿⠀⠞⠓⠁⠞⠀⠍⠰⠔⠑⠀⠎⠕⠀⠍⠥⠹⠄

(⠞⠓⠊⠎⠀⠠⠽⠕⠥⠝⠛⠀⠍⠁⠝⠀⠇⠊⠅⠿⠀⠞⠓⠁⠞⠀⠍⠰⠔⠑⠀⠎⠕⠀⠍⠥⠹⠄)

 

Am besten ist jedoch die eindeutige Schreibweise:

(가장 좋은 방법은 명확한 표기법입니다:)

 

⠤⠄⠞⠓⠊⠎⠀⠽⠕⠥⠝⠛⠀⠍⠁⠝⠀⠇⠊⠅⠑⠎⠀⠞⠓⠁⠞⠀⠍⠁⠉⠓⠊⠝⠑⠀⠎⠕⠀⠍⠥⠉⠓⠄⠠⠄

(⠤⠄⠞⠓⠊⠎⠀⠽⠕⠥⠝⠛⠀⠍⠁⠝⠀⠇⠊⠅⠑⠎⠀⠞⠓⠁⠞⠀⠍⠁⠉⠓⠊⠝⠑⠀⠎⠕⠀⠍⠥⠉⠓⠄⠠⠄)

 

(Zum Einsatz von An- und Abkündigungszeichen für Einschübe in Basis- oder Vollschrift siehe 4.8.)

(기본 또는 완전 점자에서 삽입의 시작 및 종료 기호 사용에 대해서는 4.8장을 참조하십시오.)

 

Wird jedoch für einen Texteinschub ein fremdsprachliches Brailleschriftsystem verwendet (etwa um die in jenem System geltenden Akzentbuchstabenzeichen ohne Punkt 4 darzustellen, von deutscher Brailleschrift abweichende Satz- und Ankündigungszeichen zu übernehmen oder die dort geltende Kurzschrift anzuwenden), so soll dies folgendermaßen angekündigt werden (das 6-Punkt-Zeichen steht hier jeweils für ein Wort):

(그러나 텍스트 삽입을 위해 외국어 점자 체계를 사용하는 경우 (예를 들어 해당 체계에서 사용되는 강조 문자를 점 4 없이 나타내거나, 독일 점자와 다른 문장 부호와 표시 기호를 사용하는 경우 또는 해당 체계의 단축 점자를 적용하는 경우), 이는 다음과 같이 발표되어야 합니다 (여기서 6점 문자는 각각 하나의 단어를 나타냅니다):)

 

⠰⠿ bei einem Wort

(⠰⠿ 한 단어일 경우)

 

⠰⠰⠿ ... ⠿⠠⠄ bei mehreren Wörtern

(⠰⠰⠿ ... ⠿⠠⠄ 여러 단어일 경우)

 

Es gelten dann alle Braillezeichen jenes Systems. Um welches Alphabet es sich im Einzelfall handelt, muss, falls es aus dem Zusammenhang nicht klar hervorgeht, in einer Anmerkung mitgeteilt werden.

(그러면 해당 체계의 모든 점자가 적용됩니다. 구체적인 경우에 사용된 알파벳이 명확하지 않을 경우, 주석으로 이를 알려야 합니다.)

 

Um Platz zu sparen, kann bei fremdsprachlichen Einschüben, die sich auf ein bis drei Wörter erstrecken, jedes einzelne Wort gekennzeichnet werden.

(공간을 절약하기 위해, 한 세 단어에 걸친 외국어 삽입의 경우 각 단어를 개별적으로 표시할 수 있습니다.)

 

Beispiel für einen Einschub in Französisch:

(프랑스어 삽입 예시:)

 

"À bientôt!" bedeutet "Auf bald!"

("À bientôt!""곧 만나!"를 의미합니다.)

 

⠦⠰⠰⠷⠀⠃⠊⠑⠝⠞⠹⠞⠖⠠⠄⠴⠀⠃⠑⠙⠑⠥⠞⠑⠞

(⠦⠰⠰⠷⠀⠃⠊⠑⠝⠞⠹⠞⠖⠠⠄⠴⠀⠃⠑⠙⠑⠥⠞⠑⠞)

 

⠦⠁⠥⠋⠀⠃⠁⠇⠙⠖⠴

(⠦⠁⠥⠋⠀⠃⠁⠇⠙⠖⠴)

 

Beispiel für Einschübe in Griechisch (siehe auch 2.6.5):

(그리스어 삽입 예시 (2.6.5장 참조):)

 

Im Wort "Fotografie" stecken die beiden griechischen Wörter φωτο und γραφοσ.

("Fotografie"라는 단어에는 그리스어 단어 φωτογραφοσ가 포함되어 있습니다.)

 

⠊⠍⠀⠺⠕⠗⠞⠀⠦⠋⠕⠞⠕⠛⠗⠁⠋⠊⠑⠴⠀⠎⠞⠑⠉⠅⠑⠝⠀⠙⠊⠑⠀⠃⠑⠊⠙⠑⠝⠀⠛⠗⠊⠑⠉⠓⠊⠎⠉⠓⠑⠝⠀⠺⠪⠗⠞⠑⠗⠀⠰⠋⠺⠞⠕⠀⠥⠝⠙⠀⠰⠛⠗⠁⠋⠕⠎⠄

(⠊⠍⠀⠺⠕⠗⠞⠀⠦⠋⠕⠞⠕⠛⠗⠁⠋⠊⠑⠴⠀⠎⠞⠑⠉⠅⠑⠝⠀⠙⠊⠑⠀⠃⠑⠊⠙⠑⠝⠀⠛⠗⠊⠑⠉⠓⠊⠎⠉⠓⠑⠝⠀⠺⠪⠗⠞⠑⠗⠀⠰⠋⠺⠞⠕⠀⠥⠝⠙⠀⠰⠛⠗⠁⠋⠕⠎⠄)

 

(Die mit ⠀⠰⠀gekennzeichneten Wörter sind in altphilologisch griechischer Blindenschrift geschrieben.)

(로 표시된 단어들은 고전 그리스어 점자로 작성되었습니다.)


출처: http://www.bskdl.org/textschrift.html#schwarzdruck
개인 학습 자료라 부족한 점이 많습니다. 해석이 잘못된 부분은 언제든 편히 알려주세요^^